
إلى جميع الضمائر الحية
إلى #المنظمات الإنسانية والحقوقية الدولية
إلى #وسائل_الإعلام الحرة
وإلى كل من يملك القدرة على التدخل والضغط
تتعرض مدينة كوباني في هذه الأثناء لحصارٍ مطبق، حيث تم قطع الإنترنت والاتصالات بشكل كامل، ما جعل المدينة معزولة عن العالم الخارجي، وخارج أي تواصل إنساني أو إعلامي.
يعاني المدنيون من نقصٍ حاد في الغذاء، الأدوية، حليب الأطفال، مواد التدفئة، وكافة مستلزمات الحياة الأساسية. ويزداد الوضع مأساوية مع وفود أعداد كبيرة من المهجّرين اللذين نزحوا من الرقة وريفها و لجؤوا كوباني، حيث يفترشون العراء دون مأوى أو مقومات عيش، في ظل بردٍ قارس وظروف إنسانية كارثية.
وفي ظل استمرار الهجمات من الحكومة و العشائر والفصائل الإرهابية التابعة لها، تتصاعد المخاوف الجدية من ارتكاب مجازر واسعة بحق المدنيين العزّل، في غياب أي حماية دولية أو ممرات إنسانية آمنة أو تغطية إعلامية.
إن ما يحدث في كوباني هو جريمة جماعية مكتملة الأركان، وصمت المجتمع الدولي يفتح الباب أمام كارثة إنسانية وجرائم لا يمكن تبريرها و يستوجب تحركاً فورياً وفعالاً من قبل المجتمع الدولي والمنظمات الإنسانية والحقوقية، وتحمل مسؤولياتهم القانونية والأخلاقية كاملة، وذلك من خلال اتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة و المطالبة ب:
– فك الحصار فوراً وفتح ممرات إنسانية آمنة مع مدن شرق سورية الحسكة او القامشلي.
– إدخال الغذاء والدواء ومواد التدفئة بشكل عاجل.
– إعادة الاتصالات والإنترنت لضمان توثيق الانتهاكات.
– توفير حماية دولية للمدنيين ومنع أي مجازر محتملة.
– تحمّل المنظمات الدولية مسؤولياتها القانونية والإنسانية.
اتحاد المحامين الكورد
٢٢ كانون الثاني ٢٠٢٦
بون – ألمانيا
_________________________________________
English
Urgent Appeal – Kobani
To all people of conscience,
To international humanitarian and human rights organizations,
To free and independent media,
And to all those who have the power to intervene and exert pressure,
The city of Kobani is currently under a complete siege. Internet and all communication services have been entirely cut off, leaving the city isolated from the outside world and deprived of any humanitarian or media contact.
Civilians are suffering from severe shortages of food, medicine, infant milk, heating supplies, and all basic necessities of life. The situation has become even more tragic with the arrival of large numbers of displaced people who fled from Raqqa and its countryside and sought refuge in Kobani. They are forced to sleep in the open without shelter or means of survival, amid harsh cold and catastrophic humanitarian conditions.
At the same time, ongoing attacks by government forces, allied tribal groups, and affiliated terrorist factions have intensified serious fears of large-scale massacres against unarmed civilians, in the absence of any international protection, safe humanitarian corridors, or media coverage.
What is happening in Kobani constitutes a full-fledged collective crime. The silence of the international community paves the way for a humanitarian catastrophe and unjustifiable crimes. This situation requires immediate and effective action from the international community and humanitarian and human rights organizations, and the full assumption of their legal and moral responsibilities through urgent and concrete measures, including demands for:
* The immediate lifting of the siege and the opening of safe humanitarian corridors with cities in northeastern Syria (Hasakah or Qamishli).
* The urgent delivery of food, medicine, and heating supplies.
* The restoration of internet and communication services to ensure documentation of violations.
* The provision of international protection for civilians and the prevention of any potential massacres.
* The fulfillment by international organizations of their legal and humanitarian responsibilities.
Kurdish Lawyers Union
22 January 2026
Bonn – Germany




